Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionarium latino-germanicum

Online-Wörterbuch Latein-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Latein
 Parentes mei »
« apparere ex postea facto quid antea actum sit    

Latin-German Translation of
conditio vs condicio

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
conditio vs condicio  
von Pauley (AT), Last modified: 2020-03-28, 11:05  like dislike  Spam?  
Ich werde noch einen befreundeten Lateinexperten zu dieser Frage konsultieren.
In der Zwischenzeit können wir ja diskutieren!
Welche Version sollten wir hier im Wörterbuch verwenden? :)

Stowasser sagt „conditio“. Also in Schule und Praxis ist wohl diese Schreibweise dominant.

https://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=5916
dela.dict.cc: Condicio
Wikipedia(DE): Conditio-sine-qua-non-Formel
Wikipedia(DE): Conditio_humana
Antwort: 
Korrekt ist eigentlich nur condicio aus dem Verb condico  #917709
von Proteus-, 2020-03-28, 23:15  like dislike  Spam?  217.149.162....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung