Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionarium latino-germanicum

Online-Wörterbuch Latein-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Latein

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren
Frage:
Fahrradknochen  
von hühnchen, 2017-11-23, 20:06  like dislike  Spam?  130.193.113...
Hallo Leute,

ich bin Schüler einer Pflegeschule und einer unserer Dozenten, der uns in Anatomie mit lateinischen Fachtermini "quälte", möchte leider vorzeitig gehen. Ich dachte daran, ihm als Abschiedsgeschenk eine Schaubox mit einem Fahrradknochen darinnen zu geben. Um das Ganze abzurunden und noch mehr als anatomisches Exponat aussehen zu lassen, wollte ich eine lateinische Bezeichnung anbringen wie "Os zygomaticum" für Jochbein oder "Os sacrum" für Kreuzbein.
"Os" als erster Teil ist klar. Weiterhin habe ich zwei mögliche Ausdrücke für Fahrrad gefunden, nämlich "habebat vehentem" und "birota", die jeweils für mein logisches Empfinden ohne Lateinkenntnisse in der Genitivform folgen sollten. Wie diese nun aussehen müßte und ob ich überhaupt richtig damit liege.
Vielleicht könnt Ihr helfen.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten