Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionarium latino-germanicum

Online-Wörterbuch Latein-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Latein

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren
Frage:
Beinbruch - Contribute, damit es vorallem die Voter lesen!  
von Heflamoke (DE/RS), 2012-03-21, 22:21  like dislike  Spam?  
Vielleicht haben wir verschiedene Ansichten, aber diese Quelle rechtfertigt nicht die Übersetzungen, die ihr durchvotet. Im günstigstem Falle könnte man es nur mit einer Erläuterung so stehen lassen.

Die strittigen Einträge:

http://dela.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=666307
http://dela.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=666308

Die vorliegende Quelle:

http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Beinbruch?hl=beinbruch

fractum os
fractum crus
fractum femur
fractura cruris
fractura femoris

Mein Vorschlag wäre es wenigstens in Klammer zu erläutern, um was für eine Fraktur es sich handelt.

"fractum os" ist allgemein Knochenbruch und bedarf Kontext um sich aufs Bein zu beziehen.

"X cruris / crus"
"X femoris / femur"

Hier sollte die Bruchstelle angegeben werden in Klammern, wenn ihr auf "Beinbruch" besteht und zusätzlich sollte Femurfraktur / Oberschenkelbruch bzw. -fraktur geaddet werden, um dem Nutzer den Unterschied aufzuzeigen. Ohne diese zusätzlichen Erläuterungen / Inputs ist es für den (unerfahrenen) Nutzer nicht ersichtlich und das müsstet ihr auch wissen.

PS: Ich weiß wie verführerisch es ist vorallem lange Listen an gleichen Übersetzungen und Synonymen durchzuvoten, aber vorallem in X/LA müssen wir 100%ig entlang den Quellen arbeiten. Wenn es Ungereimtheiten gibt, einfach mal nicht voten oder mehr Nachweise suchen. Wir sind die letzte Bastion zwischen (oftmals, meist) falschen Inputs und der Veröffentlichung!
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung